Tuesday, March 8, 2011

Them Volley Ball Myw810

Sangu (Manni publishers). A version of the facts in Elizabeth Liguori










Ammesso che sia destinata a sopravvivere ancora per qualche anno, e onestamente un po’ ci conto, mi sa che a me il noir m’ha salvato la vita. Letterariamente intendo, e forse non solo. Nel senso che io, per natura, scriverei romanzi senza traccia, racconti senza capo né coda, frattaglie più che narrazioni, emozioni più che trame, personaggi piuttosto che eventi. Tutta Virginia Woolf's fault that pushed me on the edge in power walk, ruminations and meditations. Which is why, a few months ago when Agnes Mann asked me to participate in an anthology that collects the most prominent pens of the south and to compare with the worst histories of blood, I said yes because I was moved, as well honored. I said to myself I try, because there are stories so that I, with what I do, always among the courtroom, not even me to get acquainted with: it is they who come to see me. I had, in fact, just a very black to me buzzing. Those were the days when you could see on television that the blonde chick and everyone Avetrana have your say. I do not know why, but in the uproar, convinced that I had full pages, the audience and the program schedules addicts, experts with the necklace of pearls, they were an important social phenomenon, to be studied. And the whole issue had something to do with happiness. With the happiness of the people. All the people. Think about it: Blood is often the others connects us to the center of life. More simply, the horror and empathy that arise from bloodshed immediately and remind us that we live flesh. A narrator, therefore, can not remain impassive before a similar phenomenon. Must have its say, offer some view of things, represent the needs and intentions, guardarli dritti in faccia, altrimenti che narratore è? Così ci ho provato pure io. Prima ho scelto la storia. Poi una struttura di salvezza per non perdermi. Infine un linguaggio. Perché il linguaggio è la casa dell’essere (lo diceva Heidegger, mica io) e quindi dovevo trovare quello adatto a me. No, perché in tv volteggiavano sempre le stesse parole: l’orco, il male, la paura, il tappetino di violini che suonano, la mamma che piange, le foto in loop, gli appelli dei vicini di casa, i filmati con la banda che scorre sotto, e allora è normale che uno si chieda: ma che linguaggio è questo? Come funziona? Ce ne è un altro possibile? Allora ho pensato alla mia bambina. La bambina della mia storia. Quella che in diritto chiamiamo “testimone debole”, cioè colei che ha casualmente visto il sangue con i suoi occhi: il come il dove il chi, ma non sa bene come raccontarlo. Colei la cui credibilità dipende dal modo di essere, dalle esperienze fatte fino a quel momento, dalle persone che le sono intorno e si curano di lei. Colei per la quale la verità è un’idea in progress. La mia bambina, infatti, è ancora troppo piccola per aver chiari certi meccanismi mediatici, etici, giuridici o di costume. E’ solo una bambina che, come tutti, vuole essere felice. Dopo una imprevista notte di sangue la mia bambina comincia a chiedersi se e come quel sangue che ha visto senza capirne il senso può aiutarla ad be happy. My story, titled "Hollywood," Sangu this anthology, edited and published by Manni publishers, tells his story from then onwards m omentum. A story in fragments. A noir on happiness that is inspired by a true story of Salento, which many will recognize. And others do not, but it is the same.

Sangu (Manni publishers) . Tales of Cosimo Argentina, Rossano Astremo, Piero Calò, Carlo D'Amicis, Donpasta, Omar Di Monopoli, Elizabeth Liguori, Piero Manni, Livio Romano, Enzo Verrengia.

Year 2011, 144 pp., € 12

0 comments:

Post a Comment